teleの意味
読売新聞の朝刊に掲載されていたコラムに
「tele=遠いの意」
と書いてありました。
telephone、television…そういう意味だったのか!
teleって、通信回線を経由するって意味だと思っていました。
だから、在宅勤務=teleworkという訳語がこれまでしっくりこなかったんです。
今時の在宅ワーカーはインターネット経由で仕事のやり取りをするのが普通でしょうが、それにしてもテレワーカーって断定しちゃってよいものか、と。
やっと納得。
リーダーズ英和辞典には、
tele=遠距離の、電信、テレビ、遠距離通信の意
とありました。
「遠距離の」がオリジナルで、あとは最近の派生語でしょうね。
ところで、来週はハワイです。
年々英会話力が衰えていく私。
今年は電子辞書を持参しようかなぁ…

